Повестка Дня
Опубликовано на Повестка Дня (https://agenda-u.org)

Главная > «Жестикуляция»: Чистый воздух двуязычной поэзии (фото)

[1]

В Екатеринбурге 11 марта состоялся очередной этап презентации франко-российского проекта «Жестикуляция» и книги «Воздух чист…» ("Lʾair est pur…"). Действо происходило в «Ельцин-Центре». Напомним, инициаторами проекта являются Марина Волкова [2] и Виталий Кальпиди [3] при  участии самарского проекта «Другое небо» в лице куратора Ольги Соколовой. Партнером последнего выступила влиятельная во Франции поэтическая ассоциация Парижа Le Printemps des Poètes [4].

Ранее уже сообщалось [5] о концепции этого уникального культуртрегерского международного проекта и его представления в столице Урала.

Предыдущие этапы проекта реализовалась в Челябинске 22 февраля ( 3-я часть проекта «Жестикуляция» [6] ) и в Перми, где «Жестикуляция» [7] 26 февраля проводилась совместно с Alliance Française de Perm. Тот факт, что партнёром проекта явилась именно Франция, не случаен. Взаимный интерес русской и французской культур является традиционным и имеет глубокие исторические корни, о чем довольно  недвусмысленно, как прозой, так стихами на двух языках, было донесено до аудитории, собравшейся в конференц-зале «Ельцин-Центра» 11 марта.

Марина Волкова, издатель, культуртрегер, куратор продвижения книги «Воздух чист...» в России.

Образ «другого неба», упомянутый [8] в «Искусстве поэзии» Полем Верленом («Блеснут в дали преображённой/Другое небо и любовь»)— ничто иное, как метафора обновляющего духа поэзии. В этом двустороннем диалоге поэзия становится возможностью преодоления географических, политических и культурных границ. И необходимость в этом более чем актуальна: мир разобщен. Непонимание между близкими людьми приносит нам страдания и разлуки, непонимание между народами – войны и блокады. 

И только поэзия, по выстраданному мнению Поэтов, способна «спасти мир» - вернуть ему целостность, восстановить понимание народов и культур. В этом смысл и послание «Жестикуляции».

Виталий Кальпиди, поэт, культуртрегер, основатель Уральской поэтической школы, автор проекта «Жестикуляция». 

Проект «Жестикуляция» – это жест поэтической воли, то есть воли пророческой и доброй. Это жест, в первую очередь, русской поэтической воли, обращенный  в сторону мировой поэтической корпорации, которая, похоже, еще не совсем осознает свое присутствие в мире и свою ответственность перед ним.

 «Жестикуляция» – это и проект Уральской поэтической школы, проект сотрудничества русских поэтов с поэтами других языков и культур во имя объединения их в одну поэтическую волю. И это не просто добрая воля, а настойчивая воля Добра.

Марина Волкова представляет Ольгу Соколову (на экране), куратора проекта «Другое небо», главного редактора портала СлоВолга, руководителя Самарского отделения Международной Академии Зауми им.Д.Бурлюка, редактора и координатора французской части проекта

Первая часть проекта объединила поэтов  и читателей России и Франции. На этом этапе была издана книга "Воздух чист...". Это поэтическая Антология-билингва современных поэтов России и Франции, изданная в содружестве с проектом "Другое небо".

Аудитории также был продемонстрирован обещанный ранее документальный фильм, посвященный «Жестикуляции».  В одноименном фильме снимались Виталий Кальпиди, Константин Комаров, Янис Грантс, Елена Оболикшта; читатели, которые читали стихотворения Владислава Дрожащих, Евгении Извариной, французских поэтов; вошли кадры из фильма «Пробники рая» с Юрием Казариным.

Книга «Воздух чист…» ("Lʾair est pur…") вышла в свет в «Издательстве Марины Волковой», и уже была презентована в Москве.

Антология «Воздух чист…» ("Lʾair est pur…") – жест беспрецедентной открытости русской поэзии для французской культуры. В книгу вошли стихотворения русских поэтов, переводы этих стихов на французский язык, а также стихотворения французских поэтов и вариации на эти стихотворения, сделанные русскими поэтами.

В книге на русском и французском языках представлены стихотворения 23 русских и 7 французских современных авторов. Это: Жан-Батист Пара (Jean-Baptiste Para), Венсан Кальве (Vinsent Calvet), Марк-Анри Арфе (Marc-Henri Arfeux), Мари-Клэр Банкар (Marie-Claire Bancquart), Жан-Марк Барье (Jean-Marc Barrier) и Жан-Мари Барно  (Jean-Marie Barnaud).

Трое из русских авторов живут в Челябинске: Виталий Кальпиди, Янис Грантс, Елена Оболикшта. Все переводы выполнены переводчиками, для которых родным является русский язык.

Суть издательской части проекта «Жестикуляция» в том, что поэты разных стран переводят друг друга, у каждого поэта есть его поэтический визави в другой языковой среде. Возможности этого действия выходят за пределы любого нынешнего воображения.

Книга вышла в свет в «Издательстве Марины Волковой», и уже была презентована в Москве.

Сейчас идет подготовка к следующим этапам проекта. Страны  и языки, с  которыми начнут работать русские поэты, будут меняться, но одно будет неизменно: в составе русской команды всегда будут поэты Уральской поэтической школы. 


...поэты из Франции и России переводят друг друга, у каждого поэта есть его поэтический визави в другой языковой среде... 

У проекта "Жестикуляция", ядро которого, повторим, составляют взаимные переводы поэтами одной страны стихотворений коллег другого языкового пространства,  есть все шансы в ближайшее время стать настоящим мультикультурным сюжет-проектом.

В марте книга и фильм будут представлены на общенациональном фестивале поэзии во Франции.

У проекта Уральской поэтической школы (УПШ)  "Жестикуляция", ядро которого составляют взаимные переводы поэтами одной страны стихотворений коллег другого языкового пространства,  есть все шансы в ближайшее время стать настоящим мультикультурным сюжет-проектом.

Презентация на YouTube «Жестикуляция» - «Воздух чист» [9]

Фото: Борис Ярков (ИА «Повестка дня»)

Также: Фотогалерея и освещение проекта "Жестикуляция" в ЖЖ Марины Козлачковой [10]

  • 12/03/2018 - 05:59
  • Повестка дня
  • Печать [11]

© 2014 - 2022 ИА «Повестка дня»

Информационное агентство «Повестка дня» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 30 октября 2014 года. Свидетельство о регистрации СМИ ИА № ФС77-59739

Настоящий ресурс может содержать материалы 18+

Политика конфиденциальности

Учредитель и главный редактор: Ярков Борис Степанович Адрес: 620026 г. Екатеринбург, ул. К. Маркса, 12., оф.31. Тел.: 8-922-144-78-53

адрес электронной почты: fantom7759@mail.ru

Источник:https://agenda-u.org/news/zhestikulyaciya-chistyy-vozduh-dvuyazychnoy-poezii-foto

Ссылки
[1] https://agenda-u.org/news/zhestikulyaciya-chistyy-vozduh-dvuyazychnoy-poezii-foto [2] http://agenda-u.org/piples/volkova-marina-vladimirovna [3] http://agenda-u.org/piples/kalpidi-vitaliy-olegovich [4] https://www.printempsdespoetes.com/ [5] http://agenda-u.org/news/franciya-ural-obrashchayas-k-poetam-ty-obrashchaeshsya-pryamo-k-serdcu-nacii [6] http://mv74.ru/blog/archives/zhestikulyaciya-v-chelyabinske-chast-3/ [7] http://mv74.ru/blog/archives/zhestikulyaciya-v-permi/ [8] http://www.soub.ru/node/3547 [9] https://www.youtube.com/watch?v=YcodABY8qQ8&feature=youtu.be [10] https://seaseas.livejournal.com/3992504.html [11] https://agenda-u.org/print/53979